Monday, March 10, 2014

My First 365

In STAC, we've started a new project that involves each individual STACie starting their own 365. For the one person out there who doesn't know what a 365 is, it's a daily practice involving something that you like. Since I've been doing a bit of writing recently, and a good deal of that writing will involve a language that does not quite exist, I've decided to start creating that language! For the daily practice aspect, I intend to do between ten and twenty words a day, making sure that they all correspond to certain ground rules I've been laying out.

Ground Rules:
-The language has a Celtic base, and the pronunciation will be affected
-The letters J, Q, W, X and Z do not exist in this language
-When two verbs are used consecutively in a sentence, they become one word in the most convenient way possible
-When a noun is converted to an adjective, the suffix -i is added.
-To signify that an object or person is from a certain place, the suffix -ach is added. (Example: English would become Englandach)*
-To signify past tense, the suffix -iar is added to verbs, with some exceptions.*
-To signify plurality, the suffix -ith is added*
-To signify an adverb, the suffix -ilin is added*
*When the word in question ends with a vowel, an "n" proceeds the suffix.

Steps:
1) I found a suitable list of words, many of which are likely to come up in my writing. (http://oald8.oxfordlearnersdictionaries.com/oxford3000/)

2) Select an appropriate means of translation for a base language. A dictionary works best, but in a pinch, Google Translate will suffice. After all, I'm not translating.

3) Translate your words into that language. You now have your base word.

4) Account for differences between your base word and the language you will be using. For example, my base language is Irish Gaelic, which lacks the letters J, K, Q, W, X, Y and Z. As a result, I'm going to be adding in K's and Y's to some of my words (where it makes sense).

5) Change different aspects of your base word. Rearrange the elements, add (or remove) an accent mark to alter the inflection, and change out as many letters as you want. You don't want it to look too similar to it's original source, especially if it's a longer word.

Let's see how it works, shall we?
Word 1: A
-Gaelic Translation: Sa
-Final Product: Sór
That wasn't much fun, was it? Let's try a longer word.
Word 2: Abandon
-Gaelic Translation: Thréigean
This is something you can work with!
-Final Product: Tréalcain

Well, here I go! Wish me luck!

No comments:

Post a Comment